約翰二書 2. Johannes


《新標點和合本》


問候
1:1 作長老的寫信給蒙揀選的太太(或譯:教會;下同)和她的兒女,就是我誠心所愛的;不但我愛,也是一切知道真理之人所愛的。
1:2 愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們裏面,也必永遠與我們同在。
1:3 恩惠、憐憫、平安從父神和他兒子耶穌基督在真理和愛心上必常與我們同在!

真理和愛
1:4 我見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的,就甚歡喜。
1:5 太太啊,我現在勸你,我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。
1:6 我們若照他的命令行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令。
1:7 因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那迷惑人、敵基督的。
1:8 你們要小心,不要失去你們(有古卷:我們)所做的工,乃要得著滿足的賞賜。
1:9 凡越過基督的教訓不常守著的,就沒有神;常守這教訓的,就有父又有子。
1:10 若有人到你們那裏,不是傳這教訓,不要接他到家裏,也不要問他的安;
1:11 因為問他安的,就在他的惡行上有分。

問安
1:12 我還有許多事要寫給你們,卻不願意用紙墨寫出來,但盼望到你們那裏,與你們當面談論,使你們的喜樂滿足。
1:13 你那蒙揀選之姊妹的兒女都問你安。


《環球聖經譯本》


問候
1 我這作長老的寫信給蒙揀選的夫人和她的兒女,你們就是我在真理裡所愛的——不單是我,凡是認識真理的人都愛你們,
2 這是為了真理的緣故,這真理住在我們裡面,也將會永遠與我們同在。
3 願從父神和他兒子耶穌基督而來的恩典、憐憫、平安,在真理和愛裡與我們同在。

在真理裡用愛心行事
4 你的兒女當中有些人在真理裡行事,正如我們從父領受的命令那樣,我知道了就非常喜樂。
5 夫人哪,我現在請求你,我們眾人要彼此相愛——我寫給你的不是一條新命令,而是我們從起初就有的命令。
6 這愛就是我們要遵照他的命令行事;這命令就是你們要用愛心行事,正如你們從起初所聽見的那樣。
7 因為有許多騙子已經在世上出現,他們不承認耶穌基督成了肉身而來;這樣的人就是騙子,就是敵基督者。
8 你們自己要小心,千萬不要失去我們大家已經做了的工作,而要獲得完滿的報償。
9 凡是走在前面,不留在基督教導裡的人,都沒有神;留在這教導裡的人,就既有父也有子。
10 如果有人到你們那裡去,不傳這教導,就不要接他到家裡去,也不要問候他,
11 因為人問候他就是參與他的惡事。

信末的問候
12 我雖然有許多事要寫給你們,卻不想用紙墨,而是盼望去你們那裡當面傾談,好讓我們大家充滿喜樂。
13 你那蒙揀選的姐妹的兒女問候你。








BasisBibel


Briefanfang: Absender und Empfänger
1 Der Älteste. An die von Gott erwählte Herrin und ihre Kinder, die ich wahrhaftig liebe. Nicht nur ich liebe sie, sondern es lieben sie alle, die die Wahrheit erkannt haben.
2 Diese Wahrheit bleibt in uns, und sie wird in Ewigkeit bei uns sein.
3 Gnade, Barmherzigkeit und Frieden werden bei uns sein – geschenkt von Gott, dem Vater, und von Jesus Christus, dem Sohn des Vaters. Genauso werden auch Wahrheit und Liebe bei uns sein.

Das Gebot, einander zu lieben
4 Darüber habe ich mich sehr gefreut: Unter deinen Kindern fand ich einige, die ihr Leben ganz nach der Wahrheit ausrichten. Das tun sie nach dem Gebot, das wir vom Vater empfangen haben.
5 Und nun habe ich eine Bitte an dich, Herrin. Damit schreibe ich dir kein neues Gebot. Es ist vielmehr dasselbe, das wir von Anfang an gehabt haben: Wir sollen einander lieben.
6 Die Liebe besteht darin, dass wir unser Leben nach Gottes Geboten führen. Es handelt sich also um dasselbe Gebot, das ihr von Anfang an gehört habt. Danach sollt ihr nun auch euer Leben ausrichten.

Warnung vor falschen Lehrern
7 Denn es sind viele in dieser Welt unterwegs, die andere verführen wollen. Sie behaupten, dass Jesus Christus nicht als Mensch aus Fleisch und Blut gekommen ist. Solche Leute sind Werkzeuge des größten Verführers und Widersachers von Christus.
8 Passt auf euch auf, damit ihr nicht verliert, wofür wir uns abgemüht haben. Ihr sollt doch den vollen Lohn bekommen.
9 Wer nicht an der Lehre von Christus festhält, sondern darüber hinausgeht, hat keine Gemeinschaft mit Gott. Wer dagegen an dieser Lehre festhält, bleibt mit dem Vater und mit dem Sohn verbunden.
10 Wenn jemand zu euch kommt, der nicht diese Lehre bringt, dann lasst ihn nicht ins Haus. Heißt ihn auch nicht willkommen. 11 Denn wer ihn willkommen heißt, macht sich mitschuldig an seinen bösen Taten.

Briefschluss und Grüße
12 Ich hätte euch noch viel zu sagen, möchte dazu aber nicht Papier und Tinte benutzen. Sondern ich hoffe, dass ich zu euch kommen kann. Dann werden wir von Angesicht zu Angesicht miteinander reden, damit unsere Freude vollkommen wird.
13 Sei herzlich gegrüßt von den Kindern deiner von Gott erwählten Schwester.