撒迦利亞書


《新標點和合本》

第一章


耶和華呼喚子民歸向他
1:1 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞,說:
1:2 「耶和華曾向你們列祖大大發怒。
1:3 所以你要對以色列人說,萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,我就轉向你們。這是萬軍之耶和華說的。
1:4 不要效法你們列祖。從前的先知呼叫他們說,萬軍之耶和華如此說:『你們要回頭離開你們的惡道惡行。』他們卻不聽,也不順從我。這是耶和華說的。
1:5 你們的列祖在哪裏呢?那些先知能永遠存活嗎?
1:6 只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:『萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了。』」

馬的異象
1:7 大流士第二年十一月,就是細罷特月二十四日,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞,說:
1:8 「我夜間觀看,見一人騎著紅馬,站在窪地番石榴樹中間。在他身後又有紅馬、黃馬,和白馬。」
1:9 我對與我說話的天使說:「主啊,這是甚麼意思?」他說:「我要指示你這是甚麼意思。」
1:10 那站在番石榴樹中間的人說:「這是奉耶和華差遣在遍地走來走去的。」
1:11 那些騎馬的對站在番石榴樹中間耶和華的使者說:「我們已在遍地走來走去,見全地都安息平靜。」
1:12 於是,耶和華的使者說:「萬軍之耶和華啊,你惱恨耶路撒冷和猶大的城邑已經七十年,你不施憐憫要到幾時呢?」
1:13 耶和華就用美善的安慰話回答那與我說話的天使。
1:14 與我說話的天使對我說:「你要宣告說,萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷為錫安,心裏極其火熱。
1:15 我甚惱怒那安逸的列國,因我從前稍微惱怒我民,他們就加害過分。
1:16 所以耶和華如此說:現今我回到耶路撒冷,仍施憐憫,我的殿必重建在其中,準繩必拉在耶路撒冷之上。這是萬軍之耶和華說的。
1:17 你要再宣告說,萬軍之耶和華如此說:我的城邑必再豐盛發達。耶和華必再安慰錫安,揀選耶路撒冷。」

角的異象
1:18 我舉目觀看,見有四角。
1:19 我就問與我說話的天使說:「這是甚麼意思?」他回答說:「這是打散猶大、以色列,和耶路撒冷的角。」
1:20 耶和華又指四個匠人給我看。
1:21 我說:「他們來做甚麼呢?」他說:「這是打散猶大的角,使人不敢抬頭;但這些匠人來威嚇列國,打掉他們的角,就是舉起打散猶大地的角。」


《環球聖經譯本》

第一章


呼籲百姓轉向耶和華
1 大流士王在位第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利迦的兒子撒迦利亞先知,說:
2 「耶和華曾對你們的列祖大發烈怒。
3 所以,你要對他們說:『萬軍之耶和華這樣說:「你們要轉向我,」這是萬軍之耶和華的宣告;「我就會轉向你們,」萬軍之耶和華這樣說。
4 「不要像你們的列祖那樣,從前的先知呼喚他們,說:『萬軍之耶和華這樣說:「你們當轉離惡道和惡行」』,他們卻不留心聽我。」這是萬軍之耶和華的宣告。
5 「你們的列祖,他們在哪裡呢?那些先知,他們能永遠活著嗎?
6 然而,我曾吩咐我僕人先知們的那些話語和規定,豈不已追上你們的列祖嗎?所以他們就回轉,說:『萬軍之耶和華定意按著我們所作所行的對付我們,他已經對我們這樣做了。』」』」

騎士與馬的異象
7 大流士王在位第二年十一月,就是細罷特月二十四日,耶和華的話臨到易多的孫子、比利迦的兒子撒迦利亞先知,說:
8 我夜間觀看,見有一人騎著紅馬,停駐在低窪地的番石榴樹林裡;在他後面還有些紅色、栗色和白色的馬。
9 我就問:「我主啊,這些是甚麼意思?」那與我說話的天使對我說:「我會使你明白這些是甚麼意思。」
10 接著那停駐在番石榴樹林裡的人回應,說:「這些就是耶和華所差遣在地上巡邏的人。」
11 那些騎士就回報那停駐在番石榴樹林裡的耶和華使者,說:「我們在遍地巡邏;看見全地都安定,一片平靜!」
12 於是,耶和華的使者回應說:「萬軍之耶和華啊!你不憐憫耶路撒冷和猶大城鎮,要到幾時呢?這七十年來,你一直惱怒它們。」
13 耶和華就用滿有恩慈和安慰的話,回答那與我說話的天使。
14 那與我說話的天使對我說:「你要宣告:『萬軍之耶和華這樣說:「我為耶路撒冷和錫安發熱心,大發熱心。
15 我非常惱怒那些安逸的列國,我只是稍微惱怒我的子民,他們竟加深我子民的禍害。」
16 因此,耶和華這樣說:「我要心懷憐憫回到耶路撒冷;我的殿必在其中重建,繩子要拉在耶路撒冷之上。」』這是萬軍之耶和華的宣告。
17 你還要宣告:『萬軍之耶和華這樣說:「我的城鎮要再昌盛繁榮,耶和華會再安慰錫安,再揀選耶路撒冷。」』」

角與四工匠的異象
18 我舉目觀看,見有四個角。
19 於是,我對那與我說話的天使說:「這些是甚麼意思?」他對我說:「這些就是把猶大,即以色列和耶路撒冷趕散的角。」
20 接著,耶和華使我看見四個工匠。
21 於是,我問:「這些人來做甚麼?」他說:「他們就是把猶大趕散,以致徹底摧毀的角。但這些工匠要驚嚇列國,打掉列國的角;這些列國曾舉起角攻擊猶大地,要趕散猶大地的人。」






BasisBibel

Kapitel 1


Visionen und Worte des Sacharja
Sacharja 1,1–6,15
Die Verkündigung des Propheten: Kehrt um!
1 Es war im zweiten Regierungsjahr von König Darius, im achten Monat. Da kam das Wort des Herrn zum Propheten Sacharja, dem Sohn des Berechja und Enkel von Iddo.
2 Der Herr war zornig auf eure Vorfahren, ja, er war sehr zornig.
3 Deshalb sollst du zu den Nachkommen sagen: So spricht der Herr der himmlischen Heere: Kehrt um zu mir! – Ausspruch des Herrn der himmlischen Heere – Dann werde ich zu euch umkehren, spricht der Herr der himmlischen Heere.
4 Seid nicht wie eure Vorfahren, zu denen die früheren Propheten gesagt haben: So spricht der Herr der himmlischen Heere: Kehrt endlich um von euren bösen Wegen! Macht Schluss mit euren schlimmen Taten! Doch sie hörten nicht und achteten nicht auf mich. – Ausspruch des Herrn –
5 Wo sind jetzt eure Vorfahren? Und ihre Propheten, leben die heute noch?
6 Meine Worte und Entschlüsse habe ich ja damals durch meine Knechte, die Propheten, ausrichten lassen. Hat ihre Botschaft eure Vorfahren etwa nicht erreicht? Als sie das hörten, kehrten sie um und bekannten: Der Herr der himmlischen Heere hat geplant, gegen uns vorzugehen. Er hat unsere Wege und unsere Taten gesehen und so gehandelt, wie wir es verdient haben.

Die erste Vision: Reiter und Pferde
7 Es war im zweiten Regierungsjahr von Darius, am 12. Tag des elften Monats, der Schebat heißt. Da kam das Wort des Herrn zum Propheten Sacharja, dem Sohn des Berechja und Enkel von Iddo.
8 In dieser Nacht hatte ich eine Vision: Ich sah einen Reiter auf einem rotbraunen Pferd. Er stand zwischen den Myrtenbüschen in der Tiefe. Hinter ihm sah ich weitere Reiter auf rotbraunen, fuchsroten und weißen Pferden.
9 Ich fragte: »Was bedeuten diese Pferde, mein Herr?« Der Engel, der mit mir redete, antwortete mir: »Ich lasse dich sehen, was es mit ihnen auf sich hat.«
10 Und sogleich begann der Reiter zu sprechen, der zwischen den Myrtenbüschen stand: »Der Herr hat diese Pferde losgeschickt, damit sie die Erde durchstreifen.«
11 Auch der Engel des Herrn stand zwischen den Myrtenbüschen. Die Reiter berichteten ihm: »Wir haben die Erde durchstreift und festgestellt: Auf der ganzen Erde herrscht Totenstille.«
12 Der Engel des Herrn aber rief: »Ach Herr der himmlischen Heere! Wie lange noch willst du kein Mitleid haben mit Jerusalem und den Städten von Juda? Schon 70 Jahre dauert dein Zorn!«
13 Da gab der Herr dem Engel, der mit mir redete, eine freundliche, ja tröstliche Antwort.
14 Und der Engel, der mit mir redete, sagte zu mir: »Du sollst verkünden: So spricht der Herr der himmlischen Heere: Ich will mich für Jerusalem und den Zion einsetzen, mit vollem Einsatz.
15 Ich bin zornig auf die selbstsicheren Völker, ja, sehr zornig. Damals, als ich noch nicht so zornig war, haben sie zu eurem Unglück beigetragen.
16 Deshalb, so spricht der Herr: Voller Mitleid wende ich mich Jerusalem wieder zu. Mein Haus soll in der Stadt neu errichtet werden. – Ausspruch des Herrn der himmlischen Heere – Ich will die Messschnur über Jerusalem spannen, damit die Stadt wieder aufgebaut werden kann.
17 Weiter sollst du verkünden: So spricht der Herr der himmlischen Heere: In den Städten soll wieder Überfluss herrschen. Der Herr wird den Zion mit Zuversicht erfüllen. Er macht Jerusalem zu seiner erwählten Stadt.«