約翰福音


《新標點和合本》

第一章


道成肉身
1:1 太初有道,道與神同在,道就是神。
1:2 這道太初與神同在。
1:3 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。
1:4 生命在他裏頭,這生命就是人的光。
1:5 光照在黑暗裏,黑暗卻不接受光。
1:6 有一個人,是從神那裏差來的,名叫約翰。
1:7 這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。
1:8 他不是那光,乃是要為光作見證。
1:9 那光是真光,照亮一切生在世上的人。
1:10 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。
1:11 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。
1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄作神的兒女。
1:13 這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。
1:14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。
1:15 約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說:『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」
1:16 從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。
1:17 律法本是藉著摩西傳的;恩典和真理都是由耶穌基督來的。
1:18 從來沒有人看見神,只有在父懷裏的獨生子將他表明出來。

施洗約翰的見證(太3:1-12可1:1-8路3:1-18
1:19 約翰所作的見證記在下面:猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裏,問他說:「你是誰?」
1:20 他就明說,並不隱瞞,明說:「我不是基督。」
1:21 他們又問他說:「這樣,你是誰呢?是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那先知嗎?」他回答說:「不是。」
1:22 於是他們說:「你到底是誰,叫我們好回覆差我們來的人。你自己說,你是誰?」
1:23 他說:「我就是那在曠野有人聲喊著說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」
1:24 那些人是法利賽人差來的(或譯:那差來的是法利賽人)
1:25 他們就問他說:「你既不是基督,不是以利亞,也不是那先知,為甚麼施洗呢?」
1:26 約翰回答說:「我是用水施洗,但有一位站在你們中間,是你們不認識的,
1:27 就是那在我以後來的,我給他解鞋帶也不配。」
1:28 這是在約旦河外伯大尼(有古卷:伯大巴喇),約翰施洗的地方作的見證。

神的羔羊
1:29 次日,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪,神的羔羊,除去(或譯:背負)世人罪孽的!
1:30 這就是我曾說:『有一位在我以後來、反成了在我以前的,因他本來在我以前。』
1:31 我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要叫他顯明給以色列人。」
1:32 約翰又作見證說:「我曾看見聖靈,彷彿鴿子從天降下,住在他的身上。
1:33 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』
1:34 我看見了,就證明這是神的兒子。」

初次選召門徒
1:35 再次日,約翰同兩個門徒站在那裏。
1:36 他見耶穌行走,就說:「看哪,這是神的羔羊!」
1:37 兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。
1:38 耶穌轉過身來,看見他們跟著,就問他們說:「你們要甚麼?」他們說:「拉比,在哪裏住?」(拉比翻出來就是夫子。)
1:39 耶穌說:「你們來看。」他們就去看他在哪裏住,這一天便與他同住;那時約有申正了。
1:40 聽見約翰的話跟從耶穌的那兩個人,一個是西門‧彼得的兄弟安得烈。
1:41 他先找著自己的哥哥西門,對他說:「我們遇見彌賽亞了。」(彌賽亞翻出來就是基督。)
1:42 於是領他去見耶穌。耶穌看見他,說:「你是約翰的兒子西門(約翰在馬太十六章十七節稱約拿),你要稱為磯法。」(磯法翻出來就是彼得。)

呼召腓力和拿但業
1:43 又次日,耶穌想要往加利利去,遇見腓力,就對他說:「來跟從我吧。」
1:44 這腓力是伯賽大人,和安得烈、彼得同城。
1:45 腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」
1:46 拿但業對他說:「拿撒勒還能出甚麼好的嗎?」腓力說:「你來看!」
1:47 耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裏是沒有詭詐的。」
1:48 拿但業對耶穌說:「你從哪裏知道我呢?」耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」
1:49 拿但業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」
1:50 耶穌對他說:「因為我說『在無花果樹底下看見你』,你就信嗎?你將要看見比這更大的事」;
1:51 又說:「我實實在在地告訴你們,你們將要看見天開了,神的使者上去下來在人子身上。」


《環球聖經譯本》

第一章


序言:道成了肉身
1 太初有道,道與神同在,道就是神。
2 這道太初與神同在。
3 萬有都是藉著他造的;凡受造的,沒有一樣不是藉著他造的。
4 在他裡面有生命,這生命就是人的光。
5 這光照耀在黑暗裡,黑暗卻不能勝過光。
6 有一個人出現,是從神那裡差來的,名叫約翰。
7 這人為作見證而來,就是為這光作見證,使眾人藉著他可以相信。
8 他不是這光,而是要為這光作見證。
9 這光來到世界,是普照世人的真光。
10 他在世界上,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。
11 他來到自己的地方,自己的人卻不接納他。
12 凡接納他的,就是信他名的人,他就賜給他們權利成為神的兒女。
13 他們不是按血緣生的,不是由肉身的意願生的,也不是由人的意願生的,而是由神生的。
14 道成了肉身,住在我們中間。我們見過他的榮耀,那正是從父而來獨一愛子的榮耀;他充滿恩典和真理。
15 約翰為他作見證,大聲說:「這就是我所說的那一位:『那在我以後來的,已經在我前面,因他本來就在我以前。』」
16 我們都從他的豐盛裡領受了恩典,而且恩典接替恩典。
17 因為,律法藉著摩西頒布,恩典和真理藉著耶穌基督而來。
18 從來沒有人見過神,只有那位本身是神,在父懷裡的獨一愛子,把神彰顯出來。

施洗者約翰的見證(太3:1~12可1:1~8路3:1~18
19 以下是約翰的見證:猶太人從耶路撒冷派祭司和利未人到約翰那裡,問他:「你是誰?」
20 約翰毫不諱言,鄭重聲明:「我不是基督。」
21 他們又問:「那麼,怎樣?你是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那位先知嗎?」他回答:「不是。」
22 於是他們說:「你到底是誰?好讓我們答覆差我們來的人。你說你自己是甚麼人?」
23 他說:「我就是在荒野裡那呼喊者的聲音:『你們要修直主的道路!』正如以賽亞先知所說的。」
24 這些人是從法利賽人當中派來的。
25 他們問約翰:「你既然不是基督,不是以利亞,也不是那位先知,那麼你為甚麼還施洗呢?」
26 約翰回答:「我用水施洗,但有一位站在你們中間,是你們不認識的;
27 他是在我以後來的,我就是給他解鞋帶也不夠資格。」
28 這些事發生在約旦河對岸的伯大尼,就是約翰施洗的地方。

神的羔羊
29 第二天,約翰見耶穌迎面而來,就說:「看哪,神的羔羊,他除去世人的罪!
30 這一位就是我所說的:『有一個人,是在我以後來的,已經在我前面,因為他本來是在我以前。』
31 我自己從前不認識他,但我來用水施洗,就是為了把他顯明給以色列人。」
32 約翰又作見證說:「我曾看見聖靈,好像鴿子從天而降,留在他的身上。
33 我自己從前不認識他,但差我來用水施洗的那一位對我說:『你看見聖靈降下來,留在誰身上,誰就是用聖靈施洗的。』
34 我看見了,就作見證說:『這就是神的兒子。』」

呼召第一批門徒(太4:18~22可1:16~20路5:2~11
35 過了一天,約翰和他的兩個門徒又站在那裡。
36 耶穌走過的時候,約翰注視著他,說:「看哪,神的羔羊!」
37 那兩個門徒聽見他的話,就跟隨了耶穌。
38 耶穌轉過身來,看見他們跟著,就問:「你們想要甚麼?」他們說:「拉比,你住在哪兒?」——「拉比」翻譯出來就是「老師」。
39 他說:「你們來就看見了。」於是他們去了,看見耶穌住的地方,那天就住在他那裡;那時大約是下午四時。
40 聽了約翰的話而跟隨耶穌的那兩個人,一個是西門.彼得的兄弟安得烈。
41 他先找到自己的兄弟西門,告訴他:「我們找到彌賽亞了!」——「彌賽亞」翻譯出來就是「基督」。
42 安得烈就帶他到耶穌那裡。耶穌注視著他,說:「你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。」——「磯法」翻譯出來就是「彼得」。

呼召腓力和拿但業
43 又過了一天,耶穌決定往加利利去;他找到腓力,就對他說:「來跟隨我!」
44 腓力是伯賽大人,與安得烈和彼得同鄉。
45 腓力找到拿但業,告訴他:「摩西在律法書上所寫的,以及眾先知所記的那位,我們已經找到了,他就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」
46 拿但業說:「拿撒勒還能出甚麼好東西嗎?」腓力說:「你來看吧!」
47 耶穌看見拿但業向他走過來,就論到他說:「看哪,這的確是個心裡沒有詭詐的以色列人。」
48 拿但業問他:「你怎麼認識我呢?」耶穌回答:「你在無花果樹下,腓力還沒有招呼你的時候,我就看見你了。」
49 拿但業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」
50 耶穌說:「因為我告訴你『我看見你在無花果樹下』,你就信了嗎?你將要看見比這些更大的事。」
51 又對他說:「我實實在在告訴你們,你們將要看見天開了,神的眾使者在人子的身上,上去下來。」






BasisBibel

Kapitel 1


Wer Jesus ist
Johannes 1,1–10,42
Vorwort: Jesus ist das Wort Gottes
Johannes 1,1-18
Das Wort Gottes von Anfang an
1 Von Anfang an gab es den, der das Wort ist. Er, das Wort, gehörte zu Gott. Und er, das Wort, war Gott in allem gleich.
2 Dieses Wort gehörte von Anfang an zu Gott.
3 Alles wurde durch dieses Wort geschaffen. Und nichts, das geschaffen ist, ist ohne dieses Wort entstanden.
4 Er, das Wort, war zugleich das Leben in Person. Und das Leben war das Licht für die Menschen.
5 Das Licht leuchtet in der Finsternis, aber die Finsternis hat es nicht angenommen.
6 Ein Mensch trat auf, den Gott gesandt hatte. Er hieß Johannes.
7 Dieser Mensch war ein Zeuge für das Licht. Alle sollten durch ihn zum Glauben kommen.
8 Er selbst war nicht das Licht. Aber er sollte als Zeuge für das Licht auftreten.
9 Er, das Wort, war das wahre Licht. Es ist in die Welt gekommen und leuchtet für alle Menschen.
10 Er, das Wort, war schon immer in der Welt. Die Welt ist ja durch ihn entstanden. Aber sie erkannte ihn nicht.
11 Er kam in die Welt, die ihm gehört. Aber die Menschen dort nahmen ihn nicht auf.
12 Aber denen, die ihn aufnahmen, verlieh er das Recht, Kinder Gottes zu werden. – Das sind alle, die an ihn glauben. –
13 Kinder Gottes wurden sie nicht durch ihre Abstammung. Sie wurden es auch nicht, weil ein Mensch es wollte oder weil sie einen Mann zum Vater haben. Kinder Gottes wurden sie allein dadurch, dass Gott ihnen das wahre Leben schenkte.

Das Wort Gottes ist Mensch geworden
14 Er, das Wort, wurde ein Mensch. Er lebte bei uns, und wir sahen seine Herrlichkeit. Es war die Herrlichkeit, die ihm der Vater gegeben hat – ihm, seinem einzigen Sohn. Er war ganz erfüllt von Gottes Gnade und Wahrheit.
15 Johannes trat als sein Zeuge auf. Er rief: »Diesen habe ich gemeint, als ich sagte: ›Nach mir kommt einer, der mir immer schon voraus ist. Denn lange vor mir war er schon da.‹«
16 Aus seinem Reichtum hat er uns beschenkt – mit überreicher Gnade.
17 Durch Mose hat Gott uns das Gesetz gegeben. Durch Jesus Christus sind die Gnade und die Wahrheit zu uns gekommen.
18 Kein Mensch hat Gott jemals gesehen. Nur der eine, der Mensch geworden ist, selbst Gott ist und an der Seite des Vaters sitzt – der hat uns über ihn Auskunft gegeben.

Das erste öffentliche Auftreten von Jesus
Johannes 1,19–2,25
Was Johannes der Täufer über sich selbst sagt
Matthäus 3,1-12; Markus 1,2-8; Lukas 3,1-6; 3,15-18

19 Das war die Zeugenaussage, die Johannes ablegte. Die jüdischen Behörden hatten nämlich aus Jerusalem Priester und Leviten zu ihm gesandt. Die sollten ihn fragen: »Wer bist du eigentlich?«
20 Er bekannte frei heraus und erklärte offen: »Ich bin nicht der Christus.«
21 Da fragten sie ihn: »Wer dann – bist du Elija?« Er sagte: »Nein, der bin ich nicht.« »Bist du der erwartete Prophet?« Wieder antwortete er: »Nein.«
22 Sie fragten ihn weiter: »Wer bist du? Wir müssen doch denen Auskunft geben, die uns geschickt haben. Was sagst du selbst denn über dich?«
23 Er antwortete: »Ich bin, was der Prophet Jesaja vorausgesagt hat: Die Stimme, die in der Wüste ruft: ›Bahnt den Weg für den Herrn!‹«
24 Es waren auch Abgesandte der Pharisäer dabei.
25 Sie fragen ihn: »Warum taufst du überhaupt, wenn du weder der Christus bist noch Elija oder der erwartete Prophet?«
26 Johannes antwortete: »Ich taufe nur mit Wasser. Aber mitten unter euch steht einer, den ihr noch nicht kennt.
27 Er kommt nach mir. Ich bin nicht einmal wert, die Riemen seiner Sandalen aufzuschnüren.«
28 Das alles geschah in dem Ort Betanien, der auf der anderen Seite des Jordan liegt. Dort taufte Johannes.

Was Johannes über Jesus sagt
Matthäus 3,13-17; Markus 1,9-11; Lukas 3,21-22

29 Am nächsten Tag sieht Johannes Jesus zu sich kommen. Da sagt er: »Seht doch! Das ist das Lamm Gottes. Es nimmt die Sünde dieser Welt weg!
30 Diesen habe ich gemeint, als ich sagte: ›Nach mir kommt ein Mann, der mir immer schon voraus ist. Denn lange vor mir war er schon da.‹
31 Auch ich wusste nicht, wer er ist. Aber damit er dem Volk Israel bekannt wird, bin ich gekommen und taufe mit Wasser.«
32 Weiter bezeugte Johannes: »Ich sah den Geist Gottes wie eine Taube vom Himmel herabkommen und bei ihm bleiben.
33 Auch ich wusste nicht, wer er ist. Aber Gott, der mich beauftragt hat, mit Wasser zu taufen, hat zu mir gesagt: ›Der, auf den du den Geist herabkommen und bei ihm bleiben siehst – der ist es. Er tauft mit dem Heiligen Geist.‹
34 Ich habe es gesehen und kann bezeugen: Er ist der Sohn Gottes.«

Die ersten Jünger
35 Am nächsten Tag stand Johannes mit zwei seiner Jünger wieder dort.
36 Als Jesus vorbeiging, schaute Johannes ihn an und sagte: »Seht doch! Das ist das Lamm Gottes!«
37 Die beiden Jünger hörten diese Worte und folgten Jesus.
38 Jesus drehte sich um und sah, dass sie ihm folgten. Da fragte er sie: »Was wollt ihr?« Sie antworteten: »Rabbi« – das heißt übersetzt »Lehrer« – »wo wohnst du?«
39 Er forderte sie auf: »Kommt und seht selbst!« Da gingen sie mit und sahen, wo er wohnte. Sie blieben den ganzen Tag bei ihm. Das geschah etwa um die zehnte Stunde.
40 Andreas war einer der beiden Jünger, die Johannes gehört hatten und Jesus gefolgt waren. Er war der Bruder von Simon Petrus.
41 Andreas traf zuerst seinen Bruder Simon und sagte zu ihm: »Wir haben den Messias gefunden« – das heißt übersetzt »der Christus«.
42 Er brachte Simon zu Jesus. Jesus sah ihn an und sagte: »Du bist Simon, der Sohn des Johannes. Dich wird man Kephas nennen« – das heißt übersetzt Petrus und bedeutet »Fels«.

Philippus und Natanael
43 Am nächsten Tag wollte Jesus nach Galiläa aufbrechen. Da traf er Philippus. Jesus sagt zu ihm: »Folge mir!«
44 Philippus kam aus Betsaida, das ist die Stadt, aus der auch Andreas und Petrus stammten.
45 Philippus sucht Natanael auf und sagt zu ihm: »Wir haben den gefunden, von dem Mose im Gesetz geschrieben hat und den die Propheten angekündigt haben. Es ist Jesus, der Sohn Josefs. Er kommt aus Nazaret.«
46 Da fragte ihn Natanael: »Kann aus Nazaret etwas Gutes kommen?« Philippus antwortete: »Komm und sieh selbst!«
47 Als Jesus Natanael zu sich kommen sah, sagte er über ihn: »Das ist ein wahrer Israelit: ein durch und durch aufrichtiger Mann!«
48 Da fragte ihn Natanael: »Woher kennst du mich?« Jesus antwortete: »Noch bevor Philippus dich rief, habe ich dich unter dem Feigenbaum gesehen.«
49 Natanael erwiderte: »Rabbi, du bist der Sohn Gottes. Du bist der König Israels!«
50 Jesus antwortete: »Glaubst du das, weil ich dir sagte, dass ich dich unter dem Feigenbaum gesehen habe? Du wirst noch viel größere Dinge zu sehen bekommen!«
51 Und er sagte zu ihm: »Amen, amen, das sage ich euch: Ihr werdet den Himmel offen sehen. Und die Engel Gottes werden vom Menschensohn zum Himmel hinaufsteigen und von dort wieder zu ihm herabsteigen!«