《新標點和合本》


詩篇卷一

第一篇


真福
1:1 不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位,
1:2 惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福!
1:3 他要像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾。凡他所做的盡都順利。
1:4 惡人並不是這樣,乃像糠秕被風吹散。
1:5 因此,當審判的時候,惡人必站立不住;罪人在義人的會中也是如此。
1:6 因為耶和華知道義人的道路;惡人的道路卻必滅亡。


《環球聖經譯本》


詩篇卷一

第一篇


這人真是有福
1 這人真是有福!他不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐傲慢之人的座位。
2 相反的,耶和華的律法是他的最愛,他晝夜默誦耶和華的律法。
3 他像一棵樹,栽種在園子水道旁,按時候結果子,葉子總不枯萎;他所做的事全都順利。
4 惡人卻不是這樣,反倒像糠秕被風吹散。
5 因此惡人在審判中將站立不住,罪人在義人的群體中也是如此。
6 因為耶和華看顧義人的道路,惡人的道路卻要滅亡。







BasisBibel


Das erste Buch der Psalmen

Kapitel 1


Psalm 1–41
Die Freude an Gottes Wort
1 Glücklich ist der Mensch, der nicht dem Vorbild der Frevler folgt und nicht den Weg der Sünder betritt. Mit Leuten, die über andere lästern, setzt er sich nicht an einen Tisch.
2 Vielmehr freut er sich über die Weisung des Herrn. Tag und Nacht denkt er darüber nach und sagt Gottes Wort laut vor sich hin.
3 Er gleicht einem Baum, der am Wasser gepflanzt ist. Früchte trägt er zu seiner Zeit, und seine Blätter welken nicht. Alles, was er tut, gelingt ihm gut.
4 Anders ist das bei den Frevlern: Sie gleichen der Spreu, die der Wind vom Dreschplatz fegt.
5 Darum können die Gewalttätigen vor dem Gericht nicht bestehen. Und für die Sünder ist kein Platz in der Gemeinde der Gerechten.
6 Ja, der Herr achtet auf den Weg, den die Gerechten gehen. Doch der Weg der Gewalttätigen führt in den Untergang.